| | | |
| | anno corrente
| current year
|
| | ad esempio
| for example
|
| | allegati
| encl. (enclosed),
att. (attached) |
| |
Amministrazione |
Admin. (Administration) |
|
|
Architetto |
Archt. (Architect) |
| | Avvocato (m./f.
sing.) | Lawyer,
Solicitor, Barrister |
| | copia
carbone di cortesia | Bcc.
(Blind Carbon Copy) |
| |
cortese attenzione |
Attn. ([To the] Attention [of]:) |
| | Codice
di avviamento postale | (postal
code, zip code, postcode) |
| | copia
carbone | C.C. (Carbon
Copy) |
| |
conto corrente bancario o postale |
Current Account or Postal Account |
| |
conto corrente postale |
Postal Account |
| |
Chiarissimo (per docenti universitari)
| Dear |
| |
corrente mese |
of this month, present month |
| |
care of, "presso" |
C/o |
|
|
Compagnia |
Co. (Company) |
| | cartolina
postale | p.c.
(post card) |
| C.P.
| Casella postale | P(ost).O(ffice).
Box |
| | con preghiera
di restituzione | Please
return to: |
| | Corso
| Rd. (Road)
|
| | corrente
(mese) | present,
actual |
| | come
sopra | as
above |
| | Curriculum
Vitae | C.V.,
résumé |
| |
Dottore (in medicina) |
Dr. (M.D.) |
|
Dott.ssa | Dottoressa
(in tutti i campi) | Dr.
(Ph.D.) |
| | Dottore
(in tutto gli altri campi) |
Dr. (Ph.D.) |
| |
eccetera |
etc. (etcetera) |
|
|
Egregio (per dire "distinto, esimio")
| Dear Sir:
|
| Egr.i |
Egregi |
Dear Sirs: |
|
Egr.ia |
Egregia |
Dear Madam: |
| |
e per conoscenza |
FYI (For Your Information) |
|
|
fattura |
inv. (invoice) |
| |
Fratelli |
Bros. (Brothers) |
Gent.mo Gent.mi
Gent.ma Gent.me | Gentilissimo
Gentilissimi Gentilissima Gentilissime |
Dear Mr. Dear Messrs.
Dear Madam: Dear Madams: |
|
Geom. |
Geometra |
Surveyor |
|
g. | giorno
| d. (day)
|
| gg. |
giorni |
dd. (days) |
|
|
idem | same
|
| Ill.mo |
Illustrissimo (titolo onorifico) |
Dear, Most Dear Sir |
| Ing. |
Ingegnere |
Eng. (Engineer) |
| int. | interno | App.(artment),
Unit, Suite |
| lett.
| lettera
| let. (letter)
|
| | Maestro
di musica | Maestro
|
| Mons.
| Monsignore
| Mgr./Mnsr. (Monsignor)
|
| N.B. |
Nota Bene |
N.B. (Nota bene) |
| N/ oppure
ns | Nostro | our(s) |
| n° oppure
n. | numero | #,
No. (number) |
| | oggetto
| Re: (Regarding)
|
| on. | Onorevole
(titolo riservato ai deputati) | MP (Member
of Parliament) |
| p.
| per | per |
| pag. oppure
p. | pagina |
p. pg. |
|
pp. | pagine | pp.
pgs. |
|
p.c. | per condoglianze | hearfelt
sympathies |
| p.c.
| per conoscenza | FYI
(For Your Information) |
| p.c.c. | per
copia conforme | Certified, copy of original |
| p.es. | per esempio | e.g.
(for example) |
| p.f. | per
favore | pl. (Please) |
| p.r. | per ringraziamento | with
thanks |
| P.S. | poscritto | PS.
(Postscript[um]) |
| p.v.
| prossimo venturo | next
(month) |
| P.za | Piazza | sq.
(Square) |
| P.T. | Poste
e Telegrafi | Post Office |
| Preg.mo | Pregiatissimo
(molto stimato) | Dear, Most Dear Sir
|
Prof. Prof.ssa | Professore
Professoressa | Prof. (Professor) |
| R. oppure
racc. | raccomandata | Registered
Mail |
| Rag. | Ragioniere | C.A.
(Certified Accountant) |
| Rev. | Sacerdote | Rev.
(Reverend) |
| ric. | ricevuta | recpt.
(receipt) |
| Rif. | numero
di riferimento | Ref. # (Reference number) |
| RP. | Riservata
personale | Personal and Confidential |
| RSVP. | Si prega
rispondere | R.S.V.P. (Répondez
s'il vous plaît) |
| S.A.
| Società Anonima | (Co.)
Company |
| S. acc. | Società
in Accomandita | Limited Partnership |
| S.B.F. | Salvo
buon fine | STC (Subject to collection) |
| S E & O | Salvo
errori e omissioni | E/OE (errors and
omissions excepted) |
| seg. oppure
sgg. oppure ss. | seguente | f.
fol. (following) |
Sig.
Sigg. Sig.na Sig.ra Sig.ra/sig.na | Signore
Signori Signorina Signora Signora/signorina |
Mr. Messrs. (Messieurs) Miss Mrs. (Mistress)
Ms. |
| s.n.c. | Società
in nome collettivo | Co-partnership |
| Soc. | società | Society |
| S.p.A. | Società
per Azioni | Joint-stock Company |
| Spett. | Spettabile
(ditta) | Esteemed |
| S.P.M. | sue proprie
mani | to be hand delivered personally |
| S.r.l. | Società
in responsabilità limitata | Ltd.
Co. (Limited Company) |
| Stim.mo | Stimatissimo | Most
Respectable Sir |
| tel.
| telefono | tel.
([tele]phone) |
| u.s. | ultimo
scorso | last month |
| V. | Via | St.
(Street) |
| V/ oppure
vs | Vostro | yrs.
(Yours) |
| Vip | persona
molto importante | Vip (Very Important
Person) |
| V.le | viale | Blvd.
(Boulevard); Av[e]. (Avenue) |
| V.P. | vaglia
postale | Money Order |
| v.r. | vedi retro | p.to.
(Please turn over) |
| v.s. | vedi
sopra | see above |